domingo, 24 de octubre de 2010

An Enigma

"Seldom we find," says Solomon Don Dunce,
"Half an idea in the profoundest sonnet.
Through all the flimsy things we see at once
As easily as through a Naples bonnet-
Trash of all trash!- how can a lady don it?
Yet heavier far than your Petrarchan stuff-
Owl-downy nonsense that the faintest puff
Twirls into trunk-paper the while you con it."
And, veritably, Sol is right enough.
The general tuckermanities are arrant
Bubbles- ephemeral and so transparent-
But this is, now- you may depend upon it-
Stable, opaque, immortal- all by dint
Of the dear names that he concealed within 't.

Edgar Allan Poe

6 comentarios:

  1. Aunque mi Inglés es muy malo, no puedo evitar recordar otros poemas de Allan Poe como Lady Ligeia, se le parce un poquito. Existe un buen disco de Silent love of Death que se llama The poet senses donde cantan fragmentos de Poe y otros poetas malditos. De cualquier manera, me encanta tu gusto por Poe

    ResponderEliminar
  2. Feliz cumpleaños! Lo mejor para ti en este y todos los días.
    Te lo desea de corazón un fan al que castigas con el látigo de tu desprecio, (así, o más dramático?) ... y todo por haber sido víctima de tu impostora (linda, por cierto).
    Pasala bien

    ResponderEliminar
  3. Está padre Allan Poe, me llama la atención lo profundo y lo místico del poema, y en especial advertí lo efímero y frágil que caracterizan ciertas situaciones

    ResponderEliminar
  4. Que hago?... viendo como mientras dices que te importan muchas cosas del pensamiento y la sabiduría... sigues siendo indiferente conmigo... que por cierto, pienso esto:
    www.sincronia0conciencia.wordpress.com

    ResponderEliminar
  5. Las palabras dichas d varias formas son lindas y mas en poema.

    ResponderEliminar
  6. El poema está dedicado a Sarah Anna Lewis. el nombre se encuentra al buscar la primera letra de la primera línea y luego la segunda letra de la segunda línea y así sucesivamente .. que es un código que utilizó en otro de sus poemas como un día de San Valentín.

    ResponderEliminar